Cultura Basura

¿Qué nos ha enseñado Barney esta semana? HYMYM 3×17

Publicado en Series, TV by Alex_x en Mayo 4th, 2008

¿Todo vale en el amor y en la guerra? En la guerra puede que sí, pero en el amor hay que respetar ciertas cosas. Por ello debes tener siempre en cuenta “El código de los colegas”

barney

El código de los colegas, es un gran libro recopilatorio que todos los amigos deben de seguir para mantener su amistad. Las normas básicas y más importantes son las siguientes:

  • “Los colegas son más importantes que las mujeres“.
  • Nunca tendrás sexo con la ex de un colega”
  • “Dirás siempre que a un colega”
  • “La madre de un colega está siempre fuera de los límites, pero la madrastra de un colega esta permitida, si empieza ella, y/o durante la acción por lo menos use un una pieza de ropa de leopardo“.
  • “Los colegas no pueden tener contacto visual durante un trío demoniaco. Con dos hombres.”

¿Sencillo no? Pues ya no tenéis excusa para ser buenos amigos de vuestros amigos. O ya sabéis que hacerle a ese tipo pesado del grupo que os cae mal.

¿Qué nos ha enseñado Barney esta semana? (How I met your mother 3×16)

Publicado en Series, TV by Alex_x en Abril 23rd, 2008

¿A alguien le importa quien será la madre de los hijos de Ted Mosby? ¿No? Perfecto, este es vuestro sitio entonces. Porque en el último capítulo de la serie cuyo nombre parece un trabalenguas, Barney el cazador, ha sido cazado… atento porque los siguientes spoilers van a ser… LE-GEN..D, bueno digamos que sorprendentes.

Barney 2

Lo primero es lo primero, esta semana hemos aprendido que cuando persigues algo con afán, sin importante lo que tengas que sudar para encontrarlo y aunque no tengas ningún atisbo de llegar hasta el fin, siempre recibirás tu recompensa. Barney lucho por un sueño y consiguio una recompensa. Aunque esta recompensa implique mullets, castillos de arena, a James Van Der Beek y a Alan Thicke.

Pero lector(es) mío, la vida da continuos reveses y no siempre las cosas ocurren como uno tiene pensado. Y he aquí dónde las continuas elucubraciones blogueras por fin, y sin que sirva de referente, han acertado. Robin y Barney van acabar al final juntos (a no ser que algunos guionistas malvados se interpongan). Y esto no va a ser lo más importante, si no como va a abandonar Barney su querida soltería. Yo eso quiero verlo. Eso si que va a ser LE - GEN…wait for it… DARY¡

¿Qué nos ha enseñado Barney esta semana? (How I met your mother 3×15)

Publicado en Series, TV by Alex_x en Abril 18th, 2008

No nos engañemos, tomar ejemplos de la televisión nunca es un buen camino. Pero si sois como yo, y a veces no escogéis el buen camino, esta es vuestra sección.

¿Harto de ser tratado como un estúpido en el trabajo?¿Cansada de que tu marido te chille por no hacerle la comida que más le gusta?¿Arrepentido de haber tenido hijos?… ¡Se acabo quejarse y lamentarse!, grítale al subordinado más cercano y completa la cadena, perdón, pirámide de gritos.

Es muy sencillo, el jefe de tú jefe le grita a tu jefe que a su vez te grita a tí. ¿Te vas a poner a llorar? ¡No!, grítale a tu espos@, que esta la pague con tus hijos y que en la escuela tus hijos le griten a los hijos del jefe de tú jefe.

Es eficaz, el modo de motivación que todo sistema empresarial americano utiliza. No recurras a las armas como cualquier canadiense vulgar. Grítale a todo el mundo que este a tu alrededor y completa la cadena….pirámide.

¿No te ha quedado claro? Pues aquí puedes verlo integro [torrent], con esto Barney te lo explica en castellano [subtitulos], o si lo tuyo es la lectura, te lo ejemplifica en su blog.

Tutorial: Como no traducir una serie

Publicado en Series, TV by Alex_x en Noviembre 29th, 2007

 MODO IRÓNICO: ON

Uno de los grandes problemas que tienen los alumnos de Opening , es el de tener que escuchar las series en la noble lengua de Cervantes. Esta lista va dedicado a ellos, para que vean lo bien que adaptan algunas de sus series favoritas:

  • La voz en off en “How I met your mother” (HIMYM) es algo recurrente y característico dentro de la serie. Aquí en España se opto por doblar la voz del maduro Ted con la misma que la de nuestro protagonista en su versión joven. ¡ERROR! En la versión original esa voz es la de…. ¡Bob Saget¡. Bueno a lo mejor ese nombre no os dice nada, ¿pero si os digo que es el padre de “Full House“(”Padres Forzosos”)?,¿nada?, ¿es que no habéis tenido infancia?
  • Si algo nos ha enseñado la tele es que los asiáticos hablan como si tuvieran retraso mental, los árabes  acentúan todas las erres habidas y por haber, todos los latinos tienen acento mexicano y los italianos terminan todas las frases gritando. Para muestra, sintonice “Lost” los miércoles por la noche en La2 deTVE.
  • Hay que ver lo buenos que son los guionistas de “Futurama“, ¡hacen que Fry haga referencias sobre la cantante Tamara! (la mala no la buena). Deben ser los mismos que se ocupaban de hacer los diálogos de Salem, el gato de pega de “Sabrina la bruja adolescente”.
  • Lo mejor sin duda ocurre cuando cambian las nacionalidades de los personajes. En “Scrubs“, la enfermera Carla pasa de tener raíces dominicanas en la versión original a ser ¡italiana!, pobre mujer, ha pasado de tener acento mexicano , a acabar gritando al termina todas las frases.

Hay muchísimos casos más, como se cargan el acento inglés amanerado de Stewie en “Family Guy” , lo mal traducida que esta “My name is Earl”, o la cantidad de veces que le cambian la voz a un mismo personaje en una serie, (“The Fresh prince of Bel-Air”, “Family Matters”…).

Desde aquí les recomiendo que hagan uso de la tecnología que les rodea, y en el mando de su super tele plana con TDT incluido, pulsen los botones de Lenguaje y Subtitulos, y hagan del visionado de la televisión un lugar mejor.

 MODO IRÓNICO: OFF